翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Vernacular Chinese : ウィキペディア英語版
Written vernacular Chinese

Written Vernacular Chinese () refers to forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China to the early twentieth century.〔"The centuries-old three-way opposition between classical written Chinese, vernacular written Chinese, and vernacular spoken Chinese represents an instance of diglossia." (Jacob Mey, ''Concise encyclopedia of pragmatics'', Elsevier, 1998:221. ISBN 978-0-08-042992-2.)〕 A written vernacular based on Mandarin Chinese was used in novels in the Ming and Qing dynasties, and later refined by intellectuals associated with the May Fourth Movement. Since the early 1920s, this modern vernacular form has been the standard style of writing for speakers of all varieties of Chinese throughout mainland China, Taiwan, Malaysia and Singapore as the written form of Modern Standard Chinese. This is commonly called Standard Written Chinese or Modern Written Chinese to avoid ambiguity with spoken vernaculars, with the written vernaculars of earlier eras, and with modern unofficial written vernaculars such as written Cantonese or written Hokkien.
==History==
During the Zhou dynasty (1046–256 BC), Old Chinese was the spoken and written form of Chinese, and was used to write classical Chinese texts. Starting from the Qin (221 BC), however, spoken Chinese began to evolve faster than the evolution of written Chinese. The difference gradually grew larger with the passage of time. By the time of the Tang and Song dynasties (618–1279), people began to write in their vernacular dialects in the form of ''bianwen'' and ''yulu'' (), and the spoken language was completely distinct from the still-maintained written standard of classical Chinese. Those not educated in classical Chinese—almost the entirety of the population—could understand only very little of written or printed texts. During the Ming and Qing (1368–1912), vernacular language began to be used in novels, but formal writing continued to use classical Chinese.
Lower Yangtze Mandarin formed the standard for written vernacular Chinese until it was displaced by the Beijing dialect in the late Qing. This Baihua was used by writers all over China regardless of the dialect they spoke. Chinese writers who spoke other dialects had to use the grammar and vocabulary of Lower Yangtze and Beijing Mandarin to make their writing understood by the majority of Chinese.
After the May Fourth Movement, Baihua became the normal written form of Chinese.
While the phonology of Modern Standard Chinese is based on that of Beijing, its grammar is officially based on the exemplary works of the vernacular literature.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Written vernacular Chinese」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.